Jazyk lexikológia Pracovný list

Lexikológia II.

Slovná zásoba

Ťahák SJ, str. 50 — 56

Slovná zásoba je súhrn všetkých slov v jazyku, je to dynamický a živý jav, je v nej neustály pohyb, reaguje na hospodárske, politické, kultúrne zmeny spoločnosti.

Časti slovnej zásoby:

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 99 — grafické znázornenie dynamiky SZ.

Druhy slovnej zásoby

Okazionalizmy

Príležitostné slová, vyskytujú sa najmä v publicistickom (PŠ) a umeleckom štýle (UŠ).

Systém slovnej zásoby

Kruhový diagram — štýlové rozvrstvenie slovnej zásoby

a) Vyšší (knižný) štýl

  • — slová, ktoré už bežne nepoužívame, pretože boli nahradené novými slovami
  • historizmy — pomenovania zaniknutých vecí, javov a inštitúcií, ktoré dnes už neexistujú (richtár, dereš, groš)
  • — novovzniknuté slová alebo spojenia slov
  • — básnické slová (deva, luna…)
  • termíny — jedno- alebo viacslovné pomenovania, ktoré nám umožňujú vyjadrovať sa presne a jednoznačne
  • slová — slová, ktoré sa preberali a aj v súčasnosti sa preberajú z cudzích jazykov

b) Stredný štýl (štandardná podoba jazyka)

  • štylisticky bezpríznakové = = nocionálne slová — možno použiť vo všetkých štýloch
  • patria do jadra slovnej zásoby (dom, písať, hore, desať…)

c) Nižší štýl

  • — nespisovné slová, ktoré používa istá profesia, slúžia na rýchle a úsporné vyjadrovanie sa (operačná sála → operačka)
  • — nárečové slová (grule…)
  • argot — tajná, šifrovaná reč, v ktorej sa známe slová používajú v kontexte, ktorému nezasvätený človek nerozumie (televízor = dorozumievanie sa z okna do okna vo väznici)
  • — nespisovné slová, ktoré vznikajú deformáciou známych slov, používa ich istá veková, spoločenská alebo záujmová skupina
  • — hrubé, neslušné výrazy, tabuizovaná lexika

Schéma kruhového diagramu

Vyšší (knižný) štýl
spisovná forma jazyka
Jadro SZ — neutrálna SZ
štandardná forma
Subštandardná forma
nižší štýl (slang, argot, vulgarizmy)

Slovníky

— veda, ktorá sa venuje zostavovaniu a používaniu slovníkov.

Prvým veľkým tlačeným slovníkom na Slovensku bol päťdielny Slowár Slowenskí, Česko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí. Jeho autorom je . Vyšiel v r. 1825 — 1827.

Delenie slovníkov — podľa formy

  1. — hmotné, vo forme knihy
  2. — nehmotné, dostupné na internete

Delenie slovníkov — podľa obsahu

  1. — abecedne usporiadané heslá istého vedného odboru (napr. Filozofický slovník)
  2. :
vysvetľuje význam slov a slovných spojení (KSSJ — Krátky slovník slovenského jazyka)
obsahuje poučky a pravidlá, gramatika (Pravidlá slovenského pravopisu)
pestrá slovná zásoba, synonymické výrazy (Malý synonymický slovník)
obrazné pomenovania, výklad (Malý frazeologický slovník)
najčastejšie dvojjazyčné slová, slovenské a cudzie
vysvetľuje význam cudzích slov
pôvod a prvotný význam slov (Stručný etymologický slovník slovenčiny)
Slovník slovenského slangu
odborné výrazy z vedeckých disciplín a výklad vecného významu (Slovník jazykovedných termínov)

Menej používané jazykové slovníky

ortoepický
správna výslovnosť (aj spodobovanie)
frekvenčný
skúma frekvencie výskytu slov (spojka „a", sloveso byť, predložky)
retrográdny
pre básnikov, krížovkárov (usporiadanie od konca)

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 106 — 109 — ukážky slovníkov.

Obohacovanie slovnej zásoby

Slovná zásoba je , preto sa považuje za otvorený systém, čiže ako otvorený súbor slov sa spomedzi všetkých jazykových zložiek najrýchlejšie mení a vyvíja, citlivo reaguje na zmeny v . Napríklad za posledných 30 rokov sme do slovenčiny pribrali množstvo slov najmä z angličtiny hlavne v súvislosti s prudkým vývinom a rozvojom informačno-komunikačných technológií (softvér, power-point…).

Metódy obohacovania slovnej zásoby

  1. slov — odvodzovanie (derivácia), skladanie (kompozícia)
  2. slov — univerbizácia, multiverbizácia, skracovanie (abreviácia)
  3. slov
  4. tvorenie pomenovaní — združené pomenovania, frazeologizmy
  5. tvorenie pomenovaní — pomocou metafory, metonymie

Tvorenie slov

1. Odvodzovanie (derivácia)

Príklad

stroj — -ník → strojník (sufix)
ná- stroj → nástroj (prefix)

Doplňte vlastný príklad…

2. Skladanie (kompozícia)

Príklad

auto/škola → autoškola

Doplňte vlastný príklad…

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 113 — pravopis zložených slov.

Pretváranie slov

Skracovanie (abreviácia)

Skracovaním nevytvárame nový lexikálny slova, redukujeme len počet . Skracovanie je dôsledkom textu.

Druhy skrátených slov

  • skratky (atď., hod., napr.)
  • skratky (EÚ, SR)
  • iniciálové slová (slová utvorené zo začiatočných písmen, skupín písmen alebo slabík slov viacslovných pomenovaní: SĽUK, TANAP)
  • neiniciálové skratkové slová (deko, kilo)
  • (ustálené dohovorené symboly skladajúce sa z jedného alebo niekoľkých písmen, číslic a ich kombinácií, ktoré slúžia na označenie rozličných vecí a pojmov — chemická značka, menová jednotka, meracia jednotka, hudobná značka: m = meter, cm, Ag, Cu)

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 114 — pravopis skrátených slov.

Univerbizácia a multiverbizácia

Univerbizácia

Spôsob pretvárania slov, pri ktorom sa z dvoch výrazov tvorí jedno pomenovanie = proces tvorenia pomenovaní (minerálna voda = ). Použitie: hovorový štýl (HŠ).

Multiverbizácia

Proces utvorenia výrazu z jednoslovného ekvivalentu (dať súhlas = , vykonať opravu = ). Použitie: náučný štýl (NŠ) a administratívny štýl (AŠ).

Tvorenie viacslovných pomenovaní

Združené pomenovanie

Neexpresívne viacslovné pomenovanie, skladá sa z viacerých slov, ale pomenúva len (triedna kniha, školský rok, stužková slávnosť).

Frazeologizmus (frazéma, idióm)

Ustálené slovné spojenie, pomenúva veci nepriamo, má význam.

Frazeológia každého národa je cenné kultúrne dedičstvo, a spestruje jazyk.

Znaky: viacslovnosť, ustálenosť, obraznosť.

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 116 — doplniť príklady.

Delenie frazeologizmov podľa pôvodu

  1. frazeologizmy
    • pranostiky
    • porekadlá
    • príslovia
  2. frazeologizmy — spojenia, ktoré sme získali vzdelaním
    • prevzaté z
    • prevzaté z
    • prevzaté z umeleckej literatúry =
    • prevzaté z

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 116 — úlohy.

Preberanie slov

Slovná zásoba sa obohacuje preberaním slov z iných jazykov. Prispôsobenie písania slovenskému pravopisu = adaptácia prevzatých slov netrvá rovnako dlho, niektoré slová sa prispôsobia úplne (víkend), iné čiastočne.

Dôvody preberania slov

  1. domáci výraz
  2. domáci výraz je
  3. potreba slova
  4. cudzieho výrazu

Učebnica SJ pre SŠ 1, str. 121 — 122 — mapy.